Muhammed Ali Arslan - Ey Ehlê Vi Zamani İlahi Sözleri | Kürtçe ve Türkçe İlahi Sözleri | KurtceBilgi.Com

Muhammed Ali Arslan - Ey Ehlê Vi Zamani Sözleri

Ey Ehlê Vi Zamani

Muhammed Ali Arslan tarafından seslendirilen Ey Ehlê Vi Zamani eserinin Kürtçe sözleri ve Türkçe çevirisi…


Kürtçe Sözleri

Gelê dost u hevala
Ehlê sem u selatê
Dınyaki pır betale
Kes namine lı heyatê

Ey ehlê vi zamani
Mala me çu miratê
Din çu em pê nızanın
İman go çu nema tê

Dınyaki bê feydeye
Lewra mırın tê heye
Iro sıb dora meye
Kesek nake xebatê

Ey ehlê vi zamani
Mala me çu miratê
Din çu em pê nızanın
İman go çu nema tê

Ey alımê elemdar
Kıtêb xwendın bar bı bar
Mışka kıtêbı wan xwar
Berda çemê fıratê

Ey ehlê vi zamani
Mala me çu miratê
Din çu em pê nızanın
İman go çu nema tê

Sofi nu jı xwe razine
Jın u qiz çim tazine
Bı vi hali razine
Çıkasi kêfa wan tê

Ey ehlê vi zamani
Mala me çu miratê
Din çu em pê nızanın
İman go çu nema tê

Gelê bıra mêzekın
Eger wün tobe nekın
Qelbê safi nu nekın
Nakevın ber şefaatê

Ey ehlê vi zamani
Mala me çu miratê
Din çu em pê nızanın
İman go çu nema tê


Türkçe Çevirisi

Dost ve arkadaşlar
Sema ve selatın ehlileri
Çok boş bir dünyadır
Kimse kalmaz hayatta

Ey bu zamanın ehli
Evimiz talan oldu
Din gitti bilmiyoruz
İman giderse bir daha gelmez

Faydasız bir dünyadır
İçinde ölüm var
Bugün yarın bizim sıramız
Kimse çabalamıyor

Ey bu zamanın ehli
Evimiz talan oldu
Din gitti bilmiyoruz
İman giderse bir daha gelmez

Ey alimlerin önderleri
Kitab okudular yük yük
Fareler kitablarını yediler
Fırat nehrine bıraktılar

Ey bu zamanın ehli
Evimiz talan oldu
Din gitti bilmiyoruz
İman giderse bir daha gelmez

Yeni sofiler kendilerinden razılar
Eş ve kızlar çıplak bacaklar
Bu halle razılar
Ne kadar seviniyorlar

Ey bu zamanın ehli
Evimiz talan oldu
Din gitti bilmiyoruz
İman giderse bir daha gelmez

Ey kardeşler bakın
Eğer siz tövbe etmezseniz
Kalbi yep yeni etmezseniz
Şefaate giremezsiniz

Ey bu zamanın ehli
Evimiz talan oldu
Din gitti bilmiyoruz
İman giderse bir daha gelmez

Sitemizde yer alan çeviriler gönüllü arkadaşlarımız tarafından hazırlanmaktadır. Bu nedenle bazı çevirilerde hatalar mevcut olabilmektedir. Bazı ilahiler ise çevirisi yapıldığında anlamını kaybedebiliyor. Bulduğunuz hataları veya çevirisi henüz yapılmamış eserlerin çevirilerini yorum kısmını kullanarak bize bildirebilirsiniz.
ZİYARETÇİ YORUMLARI - 5 YORUM
  1. ömer dedi ki:

    jı buna alikari we ez gele hevala sp dıkım

  2. Hüseyin dedi ki:

    Türkçe çeviri (yapana teşekkür ediyorum) biraz yüzeysel kalmış.

  3. Abdulkadir dedi ki:

    .Bu ilahi derin anlamlar taşıyor ve türkçe çevirisi hiç olmamış.Manidarlığından eser kalmamış.Daha iyi bir çeviri olabilirdi bence.

  4. Demet kılıcı dedi ki:

    Mümkünse ilahilerin hepsini tükçeye çeirirmisimiz

  5. Demet kılıç dedi ki:

    Muhammed alinin bütün eserlerini çok ama çok beyeniyom

YORUM YAZ