Peygamber Sevdalıları - Ey Muhammed (s.a.v.) tü bı xêr hat İlahi Sözleri | Kürtçe ve Türkçe İlahi Sözleri | KurtceBilgi.Com

Peygamber Sevdalıları - Ey Muhammed (s.a.v.) tü bı xêr hat Sözleri

Ey Muhammed (s.a.v.) tü bı xêr hat

Peygamber Sevdalıları grubu tarafından seslendirilen Ey Muhammed (s.a.v.) tü bı xêr hat (Ey Muhammed (s.a.v.) hoş geldin) ilahisinin Türkçe anlamı…


Kürtçe Sözleri

Bu eserin Kürtçe sözleri henüz eklenmedi. Eserin Kürtçe sözlerini aşağıda yer alan yorum kısmını kullanarak bize gönderebilirsiniz...

Türkçe Çevirisi

Ey Muhammed (s.a.v.) hoş geldin
İşte geldi !
Allah’ın Resulü geldi !
Ey Müslümanlar! Allah’ın Resulü geldi !
Seyyidimiz geldi !
Başımızın tacı geldi !
Ya Rabbi sana hamd olsun !
Şükürler olsun sana ya Rabbi !
Allah’ın Resulü geldi !
Ey Müslümanlar yola düşün O’nu karşılayın !
Ey Müslümanlar beyaz ve temiz elbiseler giyin !
Keyif yapın bugünü bayram yapın

Rebiulevvel ayının onkisinde
Pazartesi günü doğmuştur
Alemin Efendisi Peygamber
Muhammed (s.a.v.) gibisi yok

Mekke ve Medine bir bir
Seninle çok şenlendi
Saf tuttu göklerde melekler
Hoş geldin Ey Muhammed (s.a.v.)

Ey Muhammed (s.a.v.) hoş geldin !
Baş göz üstüne geldin
Karanlık gecelerimizi Sen aydınlattın
Gelişin müjdedir bize

Ey celal sahibinin sevgilisi
Yüce Kur’an’ın sahibi
Eskitemez zaman ve seneler
Her zaman yenidir Ey Muhammed (s.a.v.)

Gelişinle herkes sevindi
Cihanı arkasına dizdi
Mecusilerin ateşi söndü
Ey Muhammed (s.a.v.)’ın geldiği gece

Ey Muhammed (s.a.v.) hoş geldin !
Baş göz üstüne geldin
Karanlık gecelerimizi Sen aydınlattın
Gelişin müjdedir bize

Biz varız varlığınla
Aşkınla kendimizden geçiyoruz
Ölsekte bu yoluna
Bırakmayız Ya Muhammed (s.a.v.)

Bizi dost kabul et Ey Can
Sensiz derdimize derman
Devamlı umudumuz Sensin
Şefaât Ya Muhammed (s.a.v.)

Ey Muhammed (s.a.v.) hoş geldin !
Baş göz üstüne geldin
Karanlık gecelerimizi Sen aydınlattın
Gelişin müjdedir bize

Sitemizde yer alan çeviriler gönüllü arkadaşlarımız tarafından hazırlanmaktadır. Bu nedenle bazı çevirilerde hatalar mevcut olabilmektedir. Bazı ilahiler ise çevirisi yapıldığında anlamını kaybedebiliyor. Bulduğunuz hataları veya çevirisi henüz yapılmamış eserlerin çevirilerini yorum kısmını kullanarak bize bildirebilirsiniz.
ZİYARETÇİ YORUMLARI - 2 YORUM
  1. muaz günay dedi ki:

    Danzde rebiulevvel’e

    çébuye roja duşem

    nebiyaxwe daye alem

    tınne kes vek muhammed
    tınne kes vek muhammed

    mekke u medine yek yek

    bıte xweşbun pır gelek

    ref gırtın ezman melek

    tu bı xér hati muhammed
    tu bı xér hati muhammed

    muhammeeeeed

    ey muhammed tu bıxér hat
    sersera u çava hat
    ey muhammed tu bıxér hat
    sersera u çava hat

    şevé tari me kır roj

    hatınate me piroz
    hatınate me piroz

    ey habibé zul celal
    xudye kuran’a delal

    kefnabe zeman u sal

    hernuye ey muhammed
    hernuye ey muhammed

    bı hat nawé kéfkıri

    cihan kullu réz kıri

    agıré mecusa bımri şewa tu hat muhammed
    agıré mecusa bımri şewa tu hat muhammed

    muhammeeeed

    ey muhammed tu bıxér hat
    sersera u çava hat
    ey muhammed tu bıxér hat
    sersera u çava hat

    şevé tari me kır roj

    hatınate me piroz
    hatınate me piroz

  2. berat dedi ki:

    habibe^ dermane derda selat lu serte hebibe ğeda dermane derta

YORUM YAZ